Witcher-Netflix

Czy Wiedźmin od Netflixa jest za mało słowiański? Czy polany amerykańskim lukrem zatraci swoje prawdziwe „ja” i kiedy już zostanie podany, nie będzie można go strawić? Czym właściwie jest ta cała słowiańskość w kontekście literatury Sapkowskiego i jak to jest, że ludzie tak łatwo dali się zahipnotyzować światu, który wyszedł spod ręki magików z CD Projekt RED, zapominając, że serial będzie jednak adaptacją książek?

W licznym komentarzach po zwiastunem Wiedźmina, ale także filmem na naszym kanale, słówko „słowiańskość” odmieniano przez wszystkie możliwe przypadki. A jak to jest naprawdę? Czy sagę Sapkowskiego można określić takim mianem, czy jednak jego świat jest dużo bardziej urozmaicony, właśnie dzięki temu, że sam autor czerpał z wielu źródeł i inspirował się najróżniejszymi rzeczami?

Na te właśnie pytania staramy się odpowiedzieć w niniejszym materiale i tradycyjnie zapraszamy Was do dyskusji i dzielenia się swoimi przemyśleniami, bo temat jest niezwykle ciekawy i warty tego, by go zgłębić.

 

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s